WHEN Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her praise of Mr. Bingley before, expressed to her sister how very much she admired him.

吉英本来并不轻易赞扬彬格莱先生,可是当她和伊丽莎白两个人在一起的时候,她就向她的妹妹倾诉衷曲,说她自己多么爱慕他。

"He is just what a young man ought to be," said she, "sensible, good humoured, lively and I never saw such happy manners! -- so much ease, with such perfect good breeding!"

“他真是一个典型的好青年,”她说,“有见识,有趣味,人又活泼我从来没有见过他那种讨人喜欢的举止!那么大方,又有十全十美的教养!”

"He is also handsome," replied Elizabeth, "which a young man ought likewise to be, if he possibly can. His character is thereby complete."

“他也长得很漂亮,”伊丽莎白回答道,“一个年轻的男人也得弄得漂亮些,除非办不到,那又当别论。他真够得上一个完美无瑕的人。”

"I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment."