三眼乌鸦的英语“three eyes raven”的“raven”就是渡鸦的意思,跟布兰名字的威尔士语语意一致。

“布兰”(Bran)在古威尔士语里就意为“乌鸦或渡鸦”,也就是书中穿梭在维斯特洛大陆各个城堡间送信的那种大型乌鸦。而且除了古威尔士语,在爱尔兰语、苏格兰盖尔语中,“Bran”同样有“渡鸦”的意思。

布兰在英语中的神话不止如此。英国有本书叫《马比诺吉昂》,收录了 11 篇中世纪的威尔士神话、民间传说和英雄传奇。里面有一篇神话就讲到,在中世纪的威尔士,有一位叫布兰的领主,此人因妹妹布兰雯嫁到爱尔兰受到侮辱,大怒后率军亲征爱尔兰。大战中布兰的脚部却被毒箭刺伤,成了瘫痪不能动弹。布兰随后咐侍卫将自己的头颅砍下,带回伦敦的“白丘”(据称就是如今的伦敦塔的位置),面朝战场方向埋下。虽然身首异处,布兰的眼睛依然可以看到千里之外发生的一切,头颅还能继续指挥作战,直到引领战士一路返回英格兰。