“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话来源于英国诗人西格夫里·萨松,他本人在战争中体会到了生命的脆弱和战争的无情,为了能让更多的人获得和平,他决定弃武从文,一生写了很多反战的诗歌。

西格夫里·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来 》中,就有“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话,当然这是我国翻译过来的,其实它的原文是“In me the tiger sniffs the rose”。后来我国著名现代文学家余光中经过仔细的推敲,将其翻译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”,可谓是恰到好处,经典不凡。

那么很多人多此句也有一个疑问,什么是“猛虎”,什么又是“蔷薇”呢老虎代表着阳刚之气,是很猛烈和霸道的,正如同心怀大志的好男儿和历史上的大英雄,他们将一腔热血全部投放在自己的事业上,挥洒汗水,百折不挠。