俄罗斯人交谈时保持的距离比南美人远,但比英语国家的人近。在与英语国家的人交谈时,俄罗斯人常感觉自尊被伤,认为对方对自己避之不及;相应地,英语国家人也感觉不爽,认为俄罗斯人不断向自己靠近,太过强势,甚至有些咄咄逼人。正是由于社交距离上存在的文化差异,产生了不少的误会。譬如,一个美国人在大街上向一位俄罗斯女性问路,俄罗斯妇女与他保持的距离足以让这个美国人想入非非,认为她有和他进一步发展关系的意向。倘若这个美国人对此深信不疑,结果可想而知,说不定这位俄罗斯女性会勃然大怒,因为人家压根儿没有一点要和他深交的意思。

两人并排行走时,俄罗斯人之间的距离也比英语国家人近得多,这一点在排队时也有所体现。英语国家人排队时前后距离较大,各自拥有较为独立的“领地”。俄罗斯人则截然不同,几乎是前胸贴后背般地紧挨在一起,没有丝毫的窘迫感。俄罗斯人对拥挤有着自己的理解,俄语中“宁受挤,勿受气”的谚语可以说明这一点。俄罗斯人排队紧挨的目的可能很简单——就是为了避免外人插队加塞儿。其实,他们没有想到,更大的距离反而更能阻止插队加塞儿的行为,因为众目睽睽之下,一举一动都被大家看在眼里