Cheung chang zhang 都没有错。Cheung 是粤语音译过去的,如果你是广东人可以采用这种译法。Chang 是普通话音译过去的,类似译法是为了使拼写发音更像英语,为了方便外国人的。Zhang 就不用说了。
普遍的做法是,采用第三种,直接用汉语拼音。因为其他不常见的姓并不是那么好翻译。
你也可以先看看公司其他同事是怎样翻译的嘛。总之你用任何一种都没有错的,根据自己的情况选择吧!
原创| 2022-10-10 18:07:32 |浏览:0
Cheung chang zhang 都没有错。Cheung 是粤语音译过去的,如果你是广东人可以采用这种译法。Chang 是普通话音译过去的,类似译法是为了使拼写发音更像英语,为了方便外国人的。Zhang 就不用说了。
普遍的做法是,采用第三种,直接用汉语拼音。因为其他不常见的姓并不是那么好翻译。
你也可以先看看公司其他同事是怎样翻译的嘛。总之你用任何一种都没有错的,根据自己的情况选择吧!
颂帕善 宗拉维蒙 宋慕缇查 对思昂格拉 皖塔克琳 同帕拉 砂楚
泰国人的名字一般是名在前,姓在后。
泰国姓氏来源有以下几个:
一、以家里长辈名字作为姓氏。(如爷爷奶奶、外公外婆)
二、公务员(古代公职人员)如果有皇家赐予的职务名,官名、爵位名的,大多以之为姓氏。如当年红极一时的独裁元帅銮披汶颂堪。銮披汶·颂堪本来是国王赐予的爵位名,后来把銮披汶·颂堪作为自己的名字。其后人以披汶颂堪作为家族姓。
三、以家庭居住的镇、乡名作为姓氏的,这类很多,就不一一例举了。
四、泰国华人占有非常大的比重,在泰国经济贡献中作用非常大。泰国华人归顺泰籍后,一般都有自己的家族姓氏。这种姓氏的取法有也有很多讲究。最常见的是直接在中文姓氏前加一个SAE,这是潮州话的“姓”的发音。如罗姓的人,泰文姓氏就有可能叫SAELO。另外还有讲家族长者中文姓名合并作为泰文姓氏的,还有一种是将中文姓的音、意插入到泰文单词中作为泰文姓。
五、有皇室亲缘关系,有较高爵位的,以皇室爵位为姓,一般有蒙昭、蒙拉差翁、蒙銮这些,但这些皇族的后裔,不能直接以此作为姓名,必须要在姓名后加上所获封爵位之地地名作为姓,如"na Ayudhaya"(纳阿育塔雅)
伊丽莎白王太后,伊丽莎白二世的母亲,名鲍兹·莱昂,1901年生于英国的一个贵族家庭,从小就受贵族熏陶,5岁在宴会上认识乔治六世,后来与其结婚,生下伊丽莎白二世,丈夫患口吃症,还帮助丈夫,让他得到人民的心。她是英国王室最长寿的太后,终年101岁。
菅,薽,苟,蘭,普,师,释,羊,称,要。这是姓氏中排名最少的。
倒数第一姓:难。分布于河南省,是有南北朝时期鲜卑族的姓发展而来,倒数第二姓:死。死姓主要分布于中国西北部,是有北魏时期少数民族的四个复姓发展而来。倒数第三姓:亚。这个姓是研究者在安徽省涡阳县和辽宁省彰武县发现的
Cheung chang zhang 都没有错。Cheung 是粤语音译过去的,如果你是广东人可以采用这种译法。Chang 是普通话音译过去的,类似译法是为了使拼写发音更像英语,为了方便外国人的。Zhang 就不用说了。
普遍的做法是,采用第三种,直接用汉语拼音。因为其他不常见的姓并不是那么好翻译。
你也可以先看看公司其他同事是怎样翻译的嘛。总之你用任何一种都没有错的,根据自己的情况选择吧!
郐姓,是一个非常古老的汉族姓氏,但在今中国大陆的姓氏排行榜上未列入百家姓前一千位,在台湾省也名列在第一千三百零一位,以新密为郡望。
郐,现代汉语词典中此字只有一个读音念kuài。但作为姓氏,应读古音念gui,四声。还有季普通话发音ji。 姓氏里有发音 季(gui4音贵),应该是按照隋唐时期中古音的发音,参考北宋早期韵书《广韵》,现在保留有部分古音的方言 如客家话,闽南话也发(gui4)音。 中国人重视姓氏传承,连姓氏在古代的发音都继承下来了。