Cheung chang zhang 都没有错。Cheung 是粤语音译过去的,如果你是广东人可以采用这种译法。Chang 是普通话音译过去的,类似译法是为了使拼写发音更像英语,为了方便外国人的。Zhang 就不用说了。

普遍的做法是,采用第三种,直接用汉语拼音。因为其他不常见的姓并不是那么好翻译。

你也可以先看看公司其他同事是怎样翻译的嘛。总之你用任何一种都没有错的,根据自己的情况选择吧!