large population 人口众多big population 一般少见。如果作为形容词性词组出现,可以这样用 a big population country.一个人口大国。
原创| 2022-10-10 16:13:22 |浏览:0
large population 人口众多big population 一般少见。如果作为形容词性词组出现,可以这样用 a big population country.一个人口大国。
英语专业四级水平的话,单词量需达到7000左右,专业八级的话需要达到10000左右。
但这些单词不是硬性要求,而是你想通过专四考试和专八考试时,如果达不到这些词汇量,那么试卷上的阅读理解等题没法做。单考单词的试卷是没有的。
另外除了单词外,还需提升听力、说力、阅读力、写作力等语言技能,这是关键能力。
英语起源于盎格鲁-萨克逊语,一种西日耳曼方言(旧低地语), 目前在使用的英语中,还包括一部分对其他语言的吸收以及少数新造词,包括很多拉丁语。如果说英语如何发展自然离不开她的殖民扩张,而基本原因也在英国工业革命带来的先进技术的传播以及原属英殖民国经济的发展和散布地域的广泛。
fm87.9双语广播电台,很好的,我自己也经常听听。它的所有节目都是双语形式的,包括空中英语教室。不同时段的不同节目内容和中文所占比例不同。推荐你听每天晚上23点到24点的LearningPub。这个节目是针对英语学习者的,难度不是很大,英语材料都会读两遍,还有解说。如果你的英语程度较好,那打开fm87.9,什么节目都可以听啦。
555如果是写“五百五十五”的话:fivehundredandfifty-five如果是写“房间号之类”的话:fivefivefive192,25,99,108,789,365,用英语翻译。我们当作是写数词了(如果是房间号之类的就依次翻译就行,很简单):192:onehundredandninety-two25:twenty-five99:ninety-nine108:onehundredandeight789:sevenhundredandeighty-nine365:threehundredandsixty-five希望能够帮到你,祝你学习进步!
called? I'm also loving it. 太好吃了。我特别喜欢。这个叫什么我也超喜欢。
B: That is yuxiangrousi from Sichuan. It's called shredded pork in garlic sauce in America. It's stir-fried shredded pork with chilli pepper, garlic, bamboo shoots, wood ear fungus, and a lot of other ingredients. 那是四川的鱼香肉丝。在美国叫做蒜蓉肉丝。它是用猪肉丝和红辣椒、大蒜、竹笋、木耳和许多其他材料一起炒的。
鱼香肉丝
中国菜英文名说法:
1、中文原名
That is yuxiangrousi from Sichuan. 那是四川的鱼香肉丝。
2、食物处理方法+食材+调料/酱汁
It's called shredded pork in garlic sauce in America. 在美国叫做蒜蓉肉丝。
食材处理方法:
shredded 切成丝的
食材:pork 猪肉
酱汁 garlic sauce
组合:shredded pork in garlic sauce
也可以加上烹调方法:stir-fried shredded pork in garlic sauce