俄语同声传译在联合国五种语言中相对难度最大,一般需要经过特殊训练,长期专门从事外语口译翻译工作的人员才能担当同传工作。

通常3小时的会议,词汇量累计达2万多个,因此要求同传具备在1分钟内处理120个俄语单词的能力。

除了俄语本身的功力外,同声传译还要有流利、丰富的中文表达能力,有相当的社会知识和世界知识,对政治、经济、文化各个领域要有一定的认知度。